Quran, Noble Quran

Quran: [17:36] "You shall not accept any information, unless you verify it for yourself. I have given you the hearing, the eyesight, and the brain, and you are responsible for using them."

Quran: [49:12] "O ye who believe! Avoid suspicion as much (as possible): for suspicion in some cases is a sin: And spy not on each other behind their backs. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, ye would abhor it...But fear Allah. For Allah is Oft-Returning, Most Merciful."

Taxi Ile Maurice

Taxi Mauritius


Surat Al-'Anfāl (The Spoils of War) - سورة الأنفال

Surah 8. Al-Anfal Translations of the Qur'an. Chapter 8: AL-ANFAL (SPOILS OF WAR, BOOTY). Total Verses: 75. Revealed At: MADINA. Order in which revealed: 88.

Regarding Transliteration of this Surah

Quran

Bismillah

Translations

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.


Surah Al Anfal

Translations

8:1 (Y. Ali) They ask thee concerning (things taken as) spoils of war. Say: "(such) spoils are at the disposal of Allah and the Messenger. So fear Allah, and keep straight the relations between yourselves: Obey Allah and His Messenger, if ye do believe."

8:1 (Picktall) They ask thee (O Muhammad) of the spoils of war. Say: The spoils of war belong to Allah and the messenger, so keep your duty to Allah, and adjust the matter of your difference, and obey Allah and His messenger, if ye are (true) believers.


Surah Al Anfal

Translations

8:2 (Y. Ali) For, Believers are those who, when Allah is mentioned, feel a tremor in their hearts, and when they hear His signs rehearsed, find their faith strengthened, and put (all) their trust in their Lord;

8:2 (Picktall) They only are the (true) believers whose hearts feel fear when Allah is mentioned, and when the revelations of Allah are recited unto them they increase their faith, and who trust in their Lord;


Surah Al Anfal

Translations

8:3 (Y. Ali) Who establish regular prayers and spend (freely) out of the gifts We have given them for sustenance:

8:3 (Picktall) Who establish worship and spend of that We have bestowed on them.


Surah Al Anfal

Translations

8:4 (Y. Ali) Such in truth are the believers: they have grades of dignity with their Lord, and forgiveness, and generous sustenance:

8:4 (Picktall) Those are they who are in truth believers. For them are grades (of honor) with their Lord, and pardon, and a bountiful provision.


Surah Al Anfal

Translations

8:5 (Y. Ali) Just as thy Lord ordered thee out of thy house in truth, even though a party among the Believers disliked it,

8:5 (Picktall) Even as thy Lord caused thee (Muhammad) to go forth from thy home with the Truth, and lo! a party of the believers were averse (to it),


Surah Al Anfal

Translations

8:6 (Y. Ali) Disputing with thee concerning the truth after it was made manifest, as if they were being driven to death and they (actually) saw it.

8:6 (Picktall) Disputing with thee of the Truth after it had been made manifest, as if they were being driven to death visible.


Surah Al Anfal

Translations

8:7 (Y. Ali) Behold! Allah promised you one of the two (enemy) parties, that it should be yours: Ye wished that the one unarmed should be yours, but Allah willed to justify the Truth according to His words and to cut off the roots of the Unbelievers;-

8:7 (Picktall) And when Allah promised you one of the two bands (of the enemy) that it should be yours, and ye longed that other than the armed one might be yours. And Allah willed that He should cause the Truth to triumph by His words, and cut the root of the disbelievers;


Surah Al Anfal

Translations

8:8 (Y. Ali) That He might justify Truth and prove Falsehood false, distasteful though it be to those in guilt.

8:8 (Picktall) That He might cause the Truth to triumph and bring vanity to naught, however much the guilty might oppose;


Surah Al Anfal

Translations

8:9 (Y. Ali) Remember ye implored the assistance of your Lord, and He answered you: "I will assist you with a thousand of the angels, ranks on ranks."

8:9 (Picktall) When ye sought help of your Lord and He answered you (saying): I will help you with a thousand of the angels, rank on rank.


Surah Al Anfal

Translations

8:10 (Y. Ali) Allah made it but a message of hope, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from Allah. and Allah is Exalted in Power, Wise.

8:10 (Picktall) Allah appointed it only as good tidings, and that your hearts thereby might be at rest. Victory cometh only by the help of Allah. Lo! Allah is Mighty, Wise.


Surah Al Anfal

Translations

8:11 (Y. Ali) Remember He covered you with a sort of drowsiness, to give you calm as from Himself, and he caused rain to descend on you from heaven, to clean you therewith, to remove from you the stain of Satan, to strengthen your hearts, and to plant your feet firmly therewith.

8:11 (Picktall) When he made the slumber fall upon you as a reassurance from Him and sent down water from the sky upon you, that thereby He might purify you, and remove from you the fear of Satan, and make strong your hearts and firm (your) feet thereby.


Surah Al Anfal

Translations

8:12 (Y. Ali) Remember thy Lord inspired the angels (with the message): "I am with you: give firmness to the Believers: I will instill terror into the hearts of the Unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them."

8:12 (Picktall) When thy Lord inspired the angels, (saying:) I am with you. So make those who believe stand firm. I will throw fear into the hearts of those who disbelieve. Then smite the necks and smite of them each finger.


Surah Al Anfal

Translations

8:13 (Y. Ali) This because they contended against Allah and His Messenger. If any contend against Allah and His Messenger, Allah is strict in punishment.

8:13 (Picktall) That is because they opposed Allah and His messenger. Whoso opposeth Allah and His messenger, (for him) lo! Allah is severe in punishment.


Surah Al Anfal

Translations

8:14 (Y. Ali) Thus (will it be said): "Taste ye then of the (punishment): for those who resist Allah, is the penalty of the Fire."

8:14 (Picktall) That (is the award), so taste it, and (know) that for disbelievers is the torment of the Fire.


Surah Al Anfal

Translations

8:15 (Y. Ali) O ye who believe! when ye meet the Unbelievers in hostile array, never turn your backs to them.

8:15 (Picktall) O ye who believe, When ye meet those who disbelieve in battle, turn not your backs to them.


Surah Al Anfal

Translations

8:16 (Y. Ali) If any do turn his back to them on such a day - unless it be in a stratagem of war, or to retreat to a troop (of his own)- he draws on himself the wrath of Allah, and his abode is Hell,- an evil refuge (indeed)!

8:16 (Picktall) Whoso on that day turneth his back to them, unless maneuvering for battle or intent to join a company, he truly hath incurred wrath from Allah, and his habitation will be hell, a hapless journey's end.


Surah Al Anfal

Translations

8:17 (Y. Ali) It is not ye who slew them; it was Allah: when thou threwest (a handful of dust), it was not thy act, but Allah's: in order that He might test the Believers by a gracious trial from Himself: for Allah is He Who heareth and knoweth (all things).

8:17 (Picktall) Ye (Muslims) slew them not, but Allah slew them. And thou (Muhammad) threwest not when thou didst throw, but Allah threw, that He might test the believers by a fair test from Him. Lo! Allah is Hearer, Knower.


Surah Al Anfal

Translations

8:18 (Y. Ali) That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.

8:18 (Picktall) That (is the case); and (know) that Allah (it is) who maketh weak the plan of disbelievers.


Surah Al Anfal

Translations

8:19 (Y. Ali) (O Unbelievers!) if ye prayed for victory and judgment, now hath the judgment come to you: if ye desist (from wrong), it will be best for you: if ye return (to the attack), so shall We. Not the least good will your forces be to you even if they were multiplied: for verily Allah is with those who believe!

8:19 (Picktall) (O Qureysh!) If ye sought a judgment, now hath the judgment come unto you. And if ye cease (from persecuting the believers) it will be better for you, but if ye return (to the attack) We also shall return. And your host will avail you naught, however numerous it be, and (know) that Allah is with the believers (in His guidance).


Surah Al Anfal

Translations

8:20 (Y. Ali) O ye who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak).

8:20 (Picktall) O ye who believe! Obey Allah and His messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak).


Surah Al Anfal

Translations

8:21 (Y. Ali) Nor be like those who say, "We hear," but listen not:

8:21 (Picktall) Be not as those who say, We hear, and they hear not.


Surah Al Anfal

Translations

8:22 (Y. Ali) For the worst of beasts in the sight of Allah are the deaf and the dumb,- those who understand not.

8:22 (Picktall) Lo! the worst of beasts in Allah's sight are the deaf, the dumb, who have no sense.


Surah Al Anfal

Translations

8:23 (Y. Ali) If Allah had found in them any good. He would indeed have made them listen: (As it is), if He had made them listen, they would but have turned back and declined (Faith).

8:23 (Picktall) Had Allah Known of any good in them He would have made them hear, but had He made them hear they would have turned away, averse.


Surah Al Anfal

Translations

8:24 (Y. Ali) O ye who believe! give your response to Allah and His Messenger, when He calleth you to that which will give you life; and know that Allah cometh in between a man and his heart, and that it is He to Whom ye shall (all) be gathered.

8:24 (Picktall) O ye who believe; Obey Allah, and the messenger when He calleth you to that which quickeneth you, and know that Allah cometh in between the man and his own heart, and that He it is unto Whom ye will be gathered.


Surah Al Anfal

Translations

8:25 (Y. Ali) And fear tumult or oppression, which affecteth not in particular (only) those of you who do wrong: and know that Allah is strict in punishment.

8:25 (Picktall) And guard yourselves against a chastisement which cannot fall exclusively on those of you who are wrong-doers, and know that Allah is severe in punishment.


Surah Al Anfal

Translations

8:26 (Y. Ali) Call to mind when ye were a small (band), despised through the land, and afraid that men might despoil and kidnap you; But He provided a safe asylum for you, strengthened you with His aid, and gave you Good things for sustenance: that ye might be grateful.

8:26 (Picktall) And remember, when ye were few and reckoned feeble in the land, and were in fear lest men should extirpate you, how He gave you refuge, and strengthened you with His help, and made provision of good things for you, that haply ye might be thankful.


Surah Al Anfal

Translations

8:27 (Y. Ali) O ye that believe! betray not the trust of Allah and the Messenger, nor misappropriate knowingly things entrusted to you.

8:27 (Picktall) O ye who believe! Betray not Allah and His messenger, nor knowingly betray your trusts.


Surah Al Anfal

Translations

8:28 (Y. Ali) And know ye that your possessions and your progeny are but a trial; and that it is Allah with Whom lies your highest reward.

8:28 (Picktall) And know that your possessions and your children are a test, and that with Allah is immense reward.


Surah Al Anfal

Translations

8:29 (Y. Ali) O ye who believe! if ye fear Allah, He will grant you a criterion (to judge between right and wrong), remove from you (all) evil (that may afflict) you, and forgive you: for Allah is the Lord of grace unbounded.

8:29 (Picktall) O ye who believe! If ye keep your duty to Allah, He will give you discrimination (between right and wrong) and will rid you of your evil thoughts and deeds, and will forgive you. Allah is of infinite bounty.


Surah Al Anfal

Translations

8:30 (Y. Ali) Remember how the Unbelievers plotted against thee, to keep thee in bonds, or slay thee, or get thee out (of thy home). They plot and plan, and Allah too plans; but the best of planners is Allah.

8:30 (Picktall) And when those who disbelieve plot against thee (O Muhammad) to wound thee fatally, or to kill thee or to drive thee forth; they plot, but Allah (also) plotteth; and Allah is the best of plotters.


Surah Al Anfal

Translations

8:31 (Y. Ali) When Our Signs are rehearsed to them, they say: "We have heard this (before): if we wished, we could say (words) like these: these are nothing but tales of the ancients."

8:31 (Picktall) And when Our revelations are recited unto them they say: We have heard. If we wish we can speak the like of this. Lo! this is naught but fables of the men of old.


Surah Al Anfal

Translations

8:32 (Y. Ali) Remember how they said: "O Allah if this is indeed the Truth from Thee, rain down on us a shower of stones form the sky, or send us a grievous penalty."

8:32 (Picktall) And when they said: O Allah! If this be indeed the truth from Thee, then rain down stones on us or bring on us some painful doom!


Surah Al Anfal

Translations

8:33 (Y. Ali) But Allah was not going to send them a penalty whilst thou wast amongst them; nor was He going to send it whilst they could ask for pardon.

8:33 (Picktall) But Allah would not punish them while thou wast with them, nor will He punish them while they seek forgiveness.


Surah Al Anfal

Translations

8:34 (Y. Ali) But what plea have they that Allah should not punish them, when they keep out (men) from the sacred Mosque - and they are not its guardians? No men can be its guardians except the righteous; but most of them do not understand.

8:34 (Picktall) What (plea) have they that Allah should not punish them, when they debar (His servants) from the Inviolable Place of Worship, though they are not its fitting guardians. Its fitting guardians are those only who keep their duty to Allah. But most of them know not.


Surah Al Anfal

Translations

8:35 (Y. Ali) Their prayer at the House (of Allah. is nothing but whistling and clapping of hands: (Its only answer can be), "Taste ye the penalty because ye blasphemed."

8:35 (Picktall) And their worship at the (holy) House is naught but whistling and hand clapping. Therefore (it is said unto them): Taste of the doom because ye disbelieve.


Surah Al Anfal

Translations

8:36 (Y. Ali) The Unbelievers spend their wealth to hinder (man) from the path of Allah, and so will they continue to spend; but in the end they will have (only) regrets and sighs; at length they will be overcome: and the Unbelievers will be gathered together to Hell;-

8:36 (Picktall) Lo! those who disbelieve spend their wealth in order that they may debar (men) from the way of Allah. They will spend it, then it will become an anguish for them, then they will be conquered. And those who disbelieve will be gathered unto hell,


Surah Al Anfal

Translations

8:37 (Y. Ali) In order that Allah may separate the impure from the pure, put the impure, one on another, heap them together, and cast them into Hell. They will be the ones to have lost.

8:37 (Picktall) That Allah may separate the wicked from the good. The wicked will He place piece upon piece, and heap them all together, and consign them unto hell. Such verily are the losers.


Surah Al Anfal

Translations

8:38 (Y. Ali) Say to the Unbelievers, if (now) they desist (from Unbelief), their past would be forgiven them; but if they persist, the punishment of those before them is already (a matter of warning for them).

8:38 (Picktall) Tell those who disbelieve that if they cease (from persecution of believers) that which is past will be forgiven them; but if they return (thereto) then the example of the men of old hath already gone (before them, for a warning).


Surah Al Anfal

Translations

8:39 (Y. Ali) And fight them on until there is no more tumult or oppression, and there prevail justice and faith in Allah altogether and everywhere; but if they cease, verily Allah doth see all that they do.

8:39 (Picktall) And fight them until persecution is no more, and religion is all for Allah. But if they cease, then lo! Allah is Seer of what they do.


Surah Al Anfal

Translations

8:40 (Y. Ali) If they refuse, be sure that Allah is your Protector - the best to protect and the best to help.

8:40 (Picktall) And if they turn away, then know that Allah is your Befriender, a transcendent Patron, a transcendent Helper!


Surah Al Anfal

Translations

8:41 (Y. Ali) And know that out of all the booty that ye may acquire (in war), a fifth share is assigned to Allah,- and to the Messenger, and to near relatives, orphans, the needy, and the wayfarer,- if ye do believe in Allah and in the revelation We sent down to Our servant on the Day of Testing,- the Day of the meeting of the two forces. For Allah hath power over all things.

8:41 (Picktall) And know that whatever ye take as spoils of war, lo! a fifth thereof is for Allah, and for the messenger and for the kinsmen (who hath need) and orphans and the needy and the wayfarer; if ye believe in Allah and that which We revealed unto Our slave on the Day of Discrimination, the day when the two armies met. And Allah is Able to do all things.


Surah Al Anfal

Translations

8:42 (Y. Ali) Remember ye were on the hither side of the valley, and they on the farther side, and the caravan on lower ground than ye. Even if ye had made a mutual appointment to meet, ye would certainly have failed in the appointment: But (thus ye met), that Allah might accomplish a matter already enacted; that those who died might die after a clear Sign (had been given), and those who lived might live after a Clear Sign (had been given). And verily Allah is He Who heareth and knoweth (all things).

8:42 (Picktall) When ye were on the near bank (of the valley) and they were on the yonder bank, and the caravan was below you (on the coast plain). And had ye trysted to meet one another ye surely would have failed to keep the tryst, but (it happened, as it did, without the forethought of either of you) that Allah might conclude a thing that must be done; that he who perished (on that day) might perish by a clear proof (of His sovereignty) and he who survived might survive by a clear proof (of His sovereignty). Lo! Allah in truth is Hearer, Knower.


Surah Al Anfal

Translations

8:43 (Y. Ali) Remember in thy dream Allah showed them to thee as few: if He had shown them to thee as many, ye would surely have been discouraged, and ye would surely have disputed in (your) decision; but Allah saved (you): for He knoweth well the (secrets) of (all) hearts.

8:43 (Picktall) When Allah showed them unto thee (O Muhammad) in thy dream as few in number, and if He had shown them to thee as many, ye (Muslims) would have faltered and would have quarrelled over the affair. But Allah saved (you). Lo! He knoweth what is in the breasts (of men).


Surah Al Anfal

Translations

8:44 (Y. Ali) And remember when ye met, He showed them to you as few in your eyes, and He made you appear as contemptible in their eyes: that Allah might accomplish a matter already enacted. For to Allah do all questions go back (for decision).

8:44 (Picktall) And when He made you (Muslims), when ye met (them), see them with your eyes as few, and lessened you in their eyes, (it was) that Allah might conclude a thing that must be done. Unto Allah all things are brought back.


Surah Al Anfal

Translations

8:45 (Y. Ali) O ye who believe! When ye meet a force, be firm, and call Allah in remembrance much (and often); that ye may prosper:

8:45 (Picktall) O ye who believe! When ye meet an army, hold firm and think of Allah much, that ye may be successful.


Surah Al Anfal

Translations

8:46 (Y. Ali) And obey Allah and His Messenger. and fall into no disputes, lest ye lose heart and your power depart; and be patient and persevering: For Allah is with those who patiently persevere:

8:46 (Picktall) And obey Allah and His messenger, and dispute not one with another lest ye falter and your strength depart from you; but be steadfast! Lo! Allah is with the steadfast.


Surah Al Anfal

Translations

8:47 (Y. Ali) And be not like those who started from their homes insolently and to be seen of men, and to hinder (men) from the path of Allah. For Allah compasseth round about all that they do.

8:47 (Picktall) Be not as those who came forth from their dwellings boastfully and to be seen of men, and debar (men) from the way of Allah, while Allah is surrounding all they do.


Surah Al Anfal

Translations

8:48 (Y. Ali) Remember Satan made their (sinful) acts seem alluring to them, and said: "No one among men can overcome you this day, while I am near to you": But when the two forces came in sight of each other, he turned on his heels, and said: "Lo! I am clear of you; lo! I see what ye see not; Lo! I fear Allah. for Allah is strict in punishment."

8:48 (Picktall) And when Satan made their deeds seem fair to them and said: No one of mankind can conquer you this day, for I am your protector. But when the armies came in sight of one another, he took flight, saying: Lo! I am guiltless of you. Lo! I see that which ye see not. Lo! I fear Allah. And Allah is severe in punishment.


Surah Al Anfal

Translations

8:49 (Y. Ali) Lo! the hypocrites say, and those in whose hearts is a disease: "These people,- their religion has misled them." But if any trust in Allah, behold! Allah is Exalted in might, Wise.

8:49 (Picktall) When the hypocrites and those in whose hearts is a disease said: Their religion hath deluded these. Whoso putteth his trust in Allah (will find that) lo! Allah is Mighty, Wise.


Surah Al Anfal

Translations

8:50 (Y. Ali) If thou couldst see, when the angels take the souls of the Unbelievers (at death), (How) they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the penalty of the blazing Fire-

8:50 (Picktall) If thou couldst see how the angels receive those who disbelieve, smiting their faces and their backs and (saying): Taste the punishment of burning!


Surah Al Anfal

Translations

8:51 (Y. Ali) "Because of (the deeds) which your (own) hands sent forth; for Allah is never unjust to His servants:

8:51 (Picktall) This is for that which your own hands have sent before (to the Judgment), and (know) that Allah is not a tyrant to His slaves.


Surah Al Anfal

Translations

8:52 (Y. Ali) "(Deeds) after the manner of the people of Pharaoh and of those before them: They rejected the Signs of Allah, and Allah punished them for their crimes: for Allah is Strong, and Strict in punishment:

8:52 (Picktall) (Their way is) as the way of Pharaoh's folk and those before them; they disbelieved the revelations of Allah, and Allah took them in their sins. Lo! Allah is Strong, severe in punishment.


Surah Al Anfal

Translations

8:53 (Y. Ali) "Because Allah will never change the grace which He hath bestowed on a people until they change what is in their (own) souls: and verily Allah is He Who heareth and knoweth (all things)."

8:53 (Picktall) That is because Allah never changeth the grace He hath bestowed on any people until they first change that which is in their hearts, and (that is) because Allah is Hearer, Knower.


Surah Al Anfal

Translations

8:54 (Y. Ali) (Deeds) after the manner of the people of Pharaoh and those before them": They treated as false the Signs of their Lord: so We destroyed them for their crimes, and We drowned the people of Pharaoh: for they were all oppressors and wrong- doers.

8:54 (Picktall) (Their way is) as the way of Pharoah's folk and those before them; they denied the revelations of their Lord, so We destroyed them in their sins. And We drowned the folk of Pharaoh. All were evil doers.


Surah Al Anfal

Translations

8:55 (Y. Ali) For the worst of beasts in the sight of Allah are those who reject Him: They will not believe.

8:55 (Picktall) Lo! the worst of beasts in Allah's sight are the ungrateful who will not believe;


Surah Al Anfal

Translations

8:56 (Y. Ali) They are those with whom thou didst make a covenant, but they break their covenant every time, and they have not the fear (of Allah..

8:56 (Picktall) Those of them with whom thou madest a treaty, and, then at every opportunity they break their treaty, and they keep not duty (to Allah).


Surah Al Anfal

Translations

8:57 (Y. Ali) If ye gain the mastery over them in war, disperse, with them, those who follow them, that they may remember.

8:57 (Picktall) If thou comest on them in the war, deal with them so as to strike fear in those who are behind them, that haply they may remember.


Surah Al Anfal

Translations

8:58 (Y. Ali) If thou fearest treachery from any group, throw back (their covenant) to them, (so as to be) on equal terms: for Allah loveth not the treacherous.

8:58 (Picktall) And if thou fearest treachery from any folk, then throw back to them (their treaty) fairly. Lo! Allah loveth not the treacherous.


Surah Al Anfal

Translations

8:59 (Y. Ali) Let not the unbelievers think that they can get the better (of the godly): they will never frustrate (them).

8:59 (Picktall) And let not those who disbelieve suppose that they can outstrip (Allah's purpose). Lo! they cannot escape.


Surah Al Anfal

Translations

8:60 (Y. Ali) Against them make ready your strength to the utmost of your power, including steeds of war, to strike terror into (the hearts of) the enemies, of Allah and your enemies, and others besides, whom ye may not know, but whom Allah doth know. Whatever ye shall spend in the cause of Allah, shall be repaid unto you, and ye shall not be treated unjustly.

8:60 (Picktall) Make ready for them all thou canst of (armed) force and of horses tethered, that thereby ye may dismay the enemy of Allah and your enemy, and others beside them whom ye know not. Allah knoweth them. Whatsoever ye spend in the way of Allah it will be repaid to you in full, and ye will not be wronged.


Surah Al Anfal

Translations

8:61 (Y. Ali) But if the enemy incline towards peace, do thou (also) incline towards peace, and trust in Allah. for He is One that heareth and knoweth (all things).

8:61 (Picktall) And if they incline to peace, incline thou also to it, and trust in Allah. Lo! He is the Hearer, the Knower.


Surah Al Anfal

Translations

8:62 (Y. Ali) Should they intend to deceive thee,- verily Allah sufficeth thee: He it is That hath strengthened thee with His aid and with (the company of) the Believers;

8:62 (Picktall) And if they would deceive thee, then lo! Allah is sufficient for thee. He it is Who supporteth thee with His help and with the believers,


Surah Al Anfal

Translations

8:63 (Y. Ali) And (moreover) He hath put affection between their hearts: not if thou hadst spent all that is in the earth, couldst thou have produced that affection, but Allah hath done it: for He is Exalted in might, Wise.

8:63 (Picktall) And (as for the believers) hath attuned their hearts. If thou hadst spent all that is in the earth thou couldst not have attuned their hearts, but Allah hath attuned them. Lo! He is Mighty, Wise.


Surah Al Anfal

Translations

8:64 (Y. Ali) O Messenger. sufficient unto thee is Allah,- (unto thee) and unto those who follow thee among the Believers.

8:64 (Picktall) O Prophet! Allah is sufficient for thee and those who follow thee of the believers.


Surah Al Anfal

Translations

8:65 (Y. Ali) O Messenger. rouse the Believers to the fight. If there are twenty amongst you, patient and persevering, they will vanquish two hundred: if a hundred, they will vanquish a thousand of the Unbelievers: for these are a people without understanding.

8:65 (Picktall) O Prophet! Exhort the believers to fight. If there be of you twenty steadfast they shall overcome two hundred, and if there be of you a hundred steadfast they shall overcome a thousand of those who disbelieve, because they (the disbelievers) are a folk without intelligence.


Surah Al Anfal

Translations

8:66 (Y. Ali) For the present, Allah hath lightened your (task), for He knoweth that there is a weak spot in you: But (even so), if there are a hundred of you, patient and persevering, they will vanquish two hundred, and if a thousand, they will vanquish two thousand, with the leave of Allah. for Allah is with those who patiently persevere.

8:66 (Picktall) Now hath Allah lightened your burden, for He knoweth that there is weakness in you. So if there be of you a steadfast hundred they shall overcome two hundred, and if there be of you a thousand (steadfast) they shall overcome two thousand by permission of Allah. Allah is with the steadfast.


Surah Al Anfal

Translations

8:67 (Y. Ali) It is not fitting for an apostle that he should have prisoners of war until he hath thoroughly subdued the land. Ye look for the temporal goods of this world; but Allah looketh to the Hereafter: And Allah is Exalted in might, Wise.

8:67 (Picktall) It is not for any Prophet to have captives until he hath made slaughter in the land. Ye desire the lure of this world and Allah desireth (for you) the Hereafter, and Allah is Mighty, Wise.


Surah Al Anfal

Translations

8:68 (Y. Ali) Had it not been for a previous ordainment from Allah, a severe penalty would have reached you for the (ransom) that ye took.

8:68 (Picktall) Had it not been for an ordinance of Allah which had gone before, an awful doom had come upon you on account of what ye took.


Surah Al Anfal

Translations

8:69 (Y. Ali) But (now) enjoy what ye took in war, lawful and good: but fear Allah. for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

8:69 (Picktall) Now enjoy what ye have won, as lawful and good, and keep your duty to Allah. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.


Surah Al Anfal

Translations

8:70 (Y. Ali) O Messenger. say to those who are captives in your hands: "If Allah findeth any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you, and He will forgive you: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful."

8:70 (Picktall) O Prophet, Say unto those captives who are in your hands: If Allah knoweth any good in your hearts He will give you better than that which hath been taken from you, and will forgive you. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.


Surah Al Anfal

Translations

8:71 (Y. Ali) But if they have treacherous designs against thee, (O Messenger.), they have already been in treason against Allah, and so hath He given (thee) power over them. And Allah so He Who hath (full) knowledge and wisdom.

8:71 (Picktall) And if they would betray thee, they betrayed Allah before, and He gave (thee) power over them. Allah is knower, Wise.


Surah Al Anfal

Translations

8:72 (Y. Ali) Those who believed, and adopted exile, and fought for the Faith, with their property and their persons, in the cause of Allah, as well as those who gave (them) asylum and aid,- these are (all) friends and protectors, one of another. As to those who believed but came not into exile, ye owe no duty of protection to them until they come into exile; but if they seek your aid in religion, it is your duty to help them, except against a people with whom ye have a treaty of mutual alliance. And (remember) Allah seeth all that ye do.

8:72 (Picktall) Lo! those who believed and left their homes and strove with their wealth and their lives for the cause of Allah, and those who took them in and helped them; these are protecting friends one of another. And those who believed but did not leave their homes, ye have no duty to protect them till they leave their homes; but if they seek help from you in the matter of religion then it is your duty to help (them) except against a folk between whom and you there is a treaty. Allah is Seer of what ye do.


Surah Al Anfal

Translations

8:73 (Y. Ali) The Unbelievers are protectors, one of another: Unless ye do this, (protect each other), there would be tumult and oppression on earth, and great mischief.

8:73 (Picktall) And those who disbelieve are protectors one of another--If ye do not so, there will be confusion in the land, and great corruption.


Surah Al Anfal

Translations

8:74 (Y. Ali) Those who believe, and adopt exile, and fight for the Faith, in the cause of Allah as well as those who give (them) asylum and aid,- these are (all) in very truth the Believers: for them is the forgiveness of sins and a provision most generous.

8:74 (Picktall) Those who believed and left their homes and strove for the cause of Allah, and those who took them in and helped them--these are the believers in truth. For them is pardon, and a bountiful provision.


Surah Al Anfal

Translations

8:75 (Y. Ali) And those who accept Faith subsequently, and adopt exile, and fight for the Faith in your company,- they are of you. But kindred by blood have prior rights against each other in the Book of Allah. Verily Allah is well-acquainted with all things.

8:75 (Picktall) And those who afterwards believed and left their homes and strove along with you, they are of you; and those who are akin are nearer one to another in the ordinance of Allah. Lo! Allah is Knower of all things.


AL-QUR'AN







www.Quran.Mu